Corrigé de Le potager

 
Le potager
Les semis que j’ai préparés donneront au printemps un jardin potager qui fera l’envie de mon voisinage. Vous l’aurez deviné, je suis un maraicher excentrique et ne cultive que des légumes à l’orthographe alambiquée. Je ferai donc pousser des cèleris-raves, des crosses de fougère, des fenouils, des choux-fleurs, des choux cavaliers, des pak-choïs, des mâches, des crosnes et des raiforts. Mère Nature me permettra-t-elle ce cocktail végétal thématique? 
— Dictée Éric-Fournier


semis : n. m. Plant issu d’une graine. Ce nom se termine également par un s quand il est singulier : un semis, des semis.


préparés : part. passé du verbe préparer au masculin pluriel (s’accorde avec le pronom que, mis pour semis). Le participe passé conjugué avec l’auxiliaire avoir s’accorde quand le CD est placé à gauche.


donneront : v. donner au futur, 3e personne du pluriel (sujet : les semis que j’ai préparés au printemps). Ne pas confondre avec la forme conjuguée homophone donnerons, 1re personne du pluriel, qui se termine avec un s (Nous donnerons un cadeau à Luc).


jardin potager : loc. nom. m. Jardin où l’on fait la culture des légumes.


maraicher ou maraîcher : n. Personne qui cultive les légumes. Graphie rectifiée : maraicher (sans accent circonflexe).


excentrique : adj. (s’accorde avec maraicher). Dont la singularité attire l’attention; qui s’éloigne des manières usuelles, des usages reçus.


alambiquée : adj. alambiqué au féminin singulier (s’accorde avec orthographe). Truffé de subtilités, trop compliqué.


cèleris-raves ou cèleris raves ou céleris-raves ou céleris raves : n. m. cèleri-rave au pluriel. Variété de cèleri à gros tubercule charnu qui peut être consommé cuit ou cru. Peut s’écrire avec ou sans trait d’union : cèleri-rave ou cèleri rave. Graphie rectifiée : cèleri (avec un accent grave, conformément à la prononciation).


crosses : n. f. crosse au pluriel. [BOTANIQUE] Tige recourbée d’une fougère, dont les feuilles sont encore repliées.


fenouils : n. m. fenouil au pluriel. Plante aromatique de la famille des ombellifères, à feuilles divisées en fines lanières et dont on consomme la base des pétioles charnus ou les graines.


choux-fleurs : n. m. chou-fleur au pluriel. Variété de chou dont les inflorescences, serrées en une masse blanche, sont comestibles. Les noms caillou, chou, genou, hibou, joujou et pou s’écrivent exceptionnellement avec un x au pluriel.


choux cavaliers : loc. nom. m. chou cavalier au pluriel. Chou à grandes feuilles lisses et épaisses, à bords frisés et à côtes coriaces. Les noms caillou, chou, genou, hibou, joujou et pou s’écrivent exceptionnellement avec un x au pluriel.


pak-choïs : n. m. pak-choï au pluriel. Variété de chou originaire de Chine, à tige blanche et à feuille vert foncé. Du chinois paak, « blanc », et chòi, « légume ».


mâches : n. f. mâche au pluriel. Plante herbacée annuelle, dont les petites feuilles se mangent en salade, communément appelée aussi blanchet, blanchette, clairette ou doucette, et scientifiquement appelée valérianelle.


crosnes : n. m. crosne au pluriel. Plante vivace originaire d’Extrême-Orient, cultivée pour ses tubercules comestibles. Se prononce [crône].


raiforts : n. m. raifort au pluriel. Plante cultivée dont la racine charnue a un gout poivré. Du latin radicis, « racine », et fort.


Mère Nature : loc. nom. f. [Québec] Dame Nature, la Nature, la personnification de la nature. Le nom mère s’écrit normalement avec une minuscule dans cette expression : mère Nature. La majuscule est toutefois requise ici, puisqu’on l’emploie en début de phrase.



cocktail ou coquetel : n. m. [Figuré] Mélange. Note : la graphie coquetel ne se rencontre qu’au Québec.




Le contenu de ce corrigé est tiré du logiciel Antidote HD. © 2011, Druide informatique inc. Tous droits réservés.

 

dimanche 28 août 2011

 
 
Créé sur un Mac

suivant >

< précédent