La quintessence qui n’existe pas

 
La quintessence qui n’existe pas

Partout tu bourdonnes et tes freins grognassent! Souvent, les gens t’absolvent, mais, moi, j’enrage et j’abandonne. Cher transport en commun, tout ce que tu fais me rend bougonne par instants. C’était un lundi, mon réveille-matin syndiqué ne voulait sonner qu’à midi, j’étais l’otage de mon lit. Quand j’ai constaté ma panne d’oreiller, je fis une cavalcade effrénée dans la maison, en cherchant mes livres, mon pantalon, mes godasses et mon veston. Je marchai rapidement jusqu’à l’arrêt, tout échevelée et essoufflée. Je te vis, toi, l’autobus, arriver, mais tu tournas sur une autre rue… et tu ne vins jamais à moi. Que pouvais-je faire, sauf serrer les poings? Je t’aime parce que tu me fais économiser, je te chéris, car, grâce à toi, la planète est plus jolie. Je te hais quand tu me causes des retards et que je broie du noir. Je donnerais tout pour la perfection, mais, chez toi, la quintessence n’existe pas!

 

— Émilie Pilon, Dictée Éric-Fournier


quintessence : n. f. [Soutenu] Ce qu’il y a de principal, d’essentiel dans une chose.



grognassent : v. grognasser à l’indicatif présent, 3e personne du pluriel (sujet : tes freins). Grogner constamment, sans raison.



absolvent : v. absoudre à l’indicatif présent, 3e personne du pluriel (sujet : les gens). Pardonner à quelqu’un, décharger quelqu’un d’une accusation ou d’un blâme.



bougonne : adj. bougon au féminin singulier (s’accorde avec le pronom me, mis pour la narratrice). [Familier] Qui est d’une humeur maussade, désagréable; grognon.



par instants : loc. adv. De temps en temps et, chaque fois, pendant une très courte période. Note : le nom instant s’écrit toujours au pluriel dans cette expression.



réveille-matin : n. m. Appareil indiquant l’heure et dont la sonnerie se déclenche automatiquement à une heure déterminée à l’avance. Attention : c’est le verbe réveiller qu’on trouve dans ce nom composé (réveille), et non le nom réveil.



panne d’oreiller : loc. nom. f. [Familier] [Figuré] Retard d’une personne qui a dormi trop longtemps. Note : le mot oreiller s’écrit au singulier dans cette locution.



cavalcade : n. f. [Familier] Course bruyante et agitée.



effrénée : adj. effréné au féminin singulier (s’accorde avec cavalcade). Très rapide.



godasses : n. f. godasse au pluriel. [Familier] Chaussure.



marchai : v. marcher au passé simple, 1re personne du singulier (sujet : je).



tout : adv. Quand il modifie un adjectif, l’adverbe tout signifie « entièrement » ou « très ». On l’accorde uniquement s’il précède un adjectif féminin commençant par une consonne (toute contente) ou par un h muet (toute honteuse). Ici, tout reste invariable, puisque l’adjectif féminin échevelée commence par une voyelle.



échevelée : adj. échevelé au féminin singulier (s’accorde avec je, mis pour la narratrice). Qui a les cheveux en désordre.



essoufflée : adj. essoufflé au féminin singulier. (s’accorde avec je, mis pour la narratrice). Ayant la respiration rapide, profonde et pénible à cause d’un effort intense. Attention au double s et au double f.



vins : v. venir au passé simple de l’indicatif, 2e personne du singulier (sujet : tu).



poings : n. m. poing au pluriel. Main fermée. À ne pas confondre avec le nom homophone point (« petite figure ronde »).



chéris : v. chérir au présent de l’indicatif, 1re personne du singulier (sujet : je). Tenir tendrement à quelqu’un ou à quelque chose, l’affectionner particulièrement.



hais : v. haïr au présent de l’indicatif, 1re personne du singulier (sujet : je). Éprouver de la haine pour, détester. Attention : le i est inaudible dans la forme conjuguée hais, qui se

prononce « è » : on l’écrit donc sans tréma.



broie : v. broyer au présent de l’indicatif, 1re personne du singulier (sujet : je). Broyer du noir : être déprimé, s’ennuyer.




Le contenu de ce corrigé est tiré du logiciel Antidote 8. © 2013, Druide informatique inc. Tous droits réservés.

 

dimanche 24 novembre 2013

 
 
Créé sur un Mac

suivant >

< précédent